The Plays of Anton Chekhov: Critically Hailed Translations That Rescue the Lost Humor for American Audiences

  1. home
  2. Books
  3. The Plays of Anton Chekhov: Critically Hailed Translations That Rescue the Lost Humor for American Audiences

The Plays of Anton Chekhov: Critically Hailed Translations That Rescue the Lost Humor for American Audiences

4.26 2572 99
Share:

These critically hailed translations of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and the other Chekhov plays are the only ones in English by a...

Also Available in:

  • Amazon
  • Audible
  • Barnes & Noble
  • AbeBooks
  • Kobo

More Details

These critically hailed translations of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and the other Chekhov plays are the only ones in English by a Russian-language scholar who is also a veteran Chekhovian actor.

Without compromising the spirit of the text, Paul Schmidt accurately translates Chekhov's entire theatrical canon, rescuing the humor "lost" in most academic translations while respecting the historical context and original social climate.

Schmidt's translations of Chekhov have been successfully staged all over the U.S. by such theatrical directors as Lee Strasberg, Elizabeth Swados, Peter Sellars and Robert Wilson. Critics have hailed these translations as making Chekhov fully accessible to American audiences. They are also accurate -- Schmidt has been described as "the gold standard in Russian-English translation" by Michael Holquist of the Russian department at Yale University.

Swan song --
The bear --
The proposal --
Ivanov --
The seagull --
A reluctant tragic hero --
The wedding reception --
The festivities --
Uncle Vanya --
Three sisters --
The dangers of tobacco --
The cherry orchard.

  • Format:
  • Pages:387 pages
  • Publication:
  • Publisher:
  • Edition:
  • Language:eng
  • ISBN10:0060928751
  • ISBN13:9780060928759
  • kindle Asin:0060928751

About Author

Anton Chekhov

Anton Chekhov

3.91 456545 39340
View All Books